Перевод "getting even" на русский
Произношение getting even (гэтин иван) :
ɡˌɛtɪŋ ˈiːvən
гэтин иван транскрипция – 30 результатов перевода
-Why would she fight you on that?
-She's getting even.
Getting even?
-Зачем нужно воевать из-за этого?
-Она хочет расквитаться.
Расквитаться?
Скопировать
-She's getting even.
Getting even?
You must've been fucking around.
-Она хочет расквитаться.
Расквитаться?
Ты, должно быть, трахался на стороне.
Скопировать
Oh, yeah. I lost.
I lost without getting even one punch in. You really showed a lot of grit!
- Nice fight! - Nice fight! - You were amazing!
Поэтому я выбрал зал Камогава из-за его жесткой репутации.
этому безнадежному парню... не смотря ни на что!
верно?
Скопировать
You're cock-eyed, Johnny, all cock-eyed.
You're getting even with me for something.
We're great people for getting even, aren't we, Johnny?
Ты ненормальный, Джонни, ненормальный.
Я поняла, каков расклад - ты просто хочешь за что-то со мной поквитаться.
Это у нас с тобой хорошо получается, Джонни.
Скопировать
They'll never let me go.
They're getting even with me for robbing their tomb.
They'll never let me go.
Они не дадут мне уйти.
Они отомстят мне за то, что я грабил их могилы.
Они никогда меня не отпустят.
Скопировать
I don't know why I did it.
I was getting even.
But then, when he fell for it, when he actually thought I was one, that's such an insult.
Я не знаю зачем я это сделала
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
Но потом когда он купился когда поверил во все, это так оскорбительно
Скопировать
I think by the time I've finished with that gentleman, he'll only be too glad to let us go.
There's still no word from inside Downing Street... .though we are getting even more new arrivals.
We are the Slitheen.
Думаю, к тому времени, я доведу этого джентльмена до кондиции так, что он сам будет рад отпустить нас.
От Даунинг стрит пока ничего не слышно хотя люди продолжают подъезжать.
Мы - Сливины.
Скопировать
Better be good to me.
I'm getting even better ideas here.
You?
Лучше тебе быть ко мне помягче.
Здесь ко мне приходят хорошие идеи.
Ты?
Скопировать
And though she already had those thoughts, still she prayed even harder, as though setting a condition - save Pavel, protect Pavel, then I'll believe You exist.
And the battle was getting even more fierce.
- A death notice?
Хотя уже запали ей в голову эти мысли, тем ожесточеннее молилась, будто условие ставила - спаси Павла, сохрани Павла, тогда уверюсь, что ты есть.
А битва всё крепчала.
- Похоронная?
Скопировать
He'll have to eventually.
It's not about getting paid, it's about getting even.
You don't understand.
Придется ему заплатить.
Вопрос не в оплате, вопрос в мести.
Ты не понимаешь.
Скопировать
Ain't been in the saddle myself in a while.
She's getting even with me for the sins of my youth.
In my youth before I met your dear departed ma I was weak and given to mistreating animals.
Давненько я в седле не был.
Она воздает мне за грехи моей молодости.
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных.
Скопировать
The fact is that the Johnny is the best friend what I have in the world.
It was not managing to hurt it, it was not getting even...
In my opinion, completely this of reading the fate it is affecting it.
Видите ли, Джонни - мой самый лучший друг.
Я не могу причинить ему вреда. Не могу.
По-моему, это гадание никак не выходит у него из головы.
Скопировать
Okay, okay!
It's getting even worse.
Now, the air is getting stagnant.
Хорошо, хорошо!
Ситуация ухудшается.
Воздух не циркулирует.
Скопировать
They ruined his suit or somethin'.
So he's gonna spend the rest of his life getting even with pigeons...
Now, uh... there's no percentage in that... because there are probably 10 million pigeons in Boston alone... all of them laying eggs every day... which generally produce more pigeons... all, uh... dropping tons and tons of shit every day, rain or shine.
Они ему костюм испортили и все такое.
Так что остаток своей жизни он будет мстить голубям за то, что они испортили четырехсотдолларовый костюм.
А шансов у него нет... Потому что в одном Бостоне, наверное, десять миллионов голубей... и каждый из них каждый день откладывает яйца... из-за чего появляются новые голуби... и тонны, тонны дерьма вываливаются каждый день, солнце или дождь.
Скопировать
It's the Major!
He's getting even with me.
I'm too yellow to die.
Это все майор!
Решил расквитаться со мной.
Я слишком труслив, чтобы умереть.
Скопировать
And I mean, imagination.
I wasn't getting even with Joan.
You created me as the shrewish, Jewish hybrid... who goes off with a patient.
И я имею в виду, воображения.
Я не пытался отомстить Джоан.
Ты создал меня сварливой еврейкой... которая уходит с другим пациентом.
Скопировать
I got fired a long time ago.
Now, in a way, I'm getting even.
Coming! That cat never stops eating!
В своё время я тоже был уволен.
И теперь будто бы беру реванш!
Невероятно, сколько может съесть котёнок!
Скопировать
They were whispering.
All I heard was something about getting even.
Things got a little strange after that.
- Они шептались.
Всё, что я расслышала, было на счет того, что бы свести счеты.
После этого стали происходить немного странные вещи.
Скопировать
- Who else could have done it?
- Getting even won't help.
If the ships can't fly, we're stuck.
поиос аккос лпояоусе ма то йамеи;
- ле то ма ейдийгхеис дем йеядифеис типота.
ам та сйажг дем лпояоум ма петаноум, тгм патгсале.
Скопировать
Wh-why is she here?
Uh, something about making amends or getting even, I'm not sure which.
Richard, I really need to talk to you.
Что она здесь делает?
Ну, что-то насчет компенсации или мести, точно не знаю.
Ричард, мне на самом деле надо с тобой поговорить.
Скопировать
I, I certainly didn't know that he was your father.
Well, I guess we could call this getting even, couldn't we, Georgia?
-Ally ... Could you please get out?
И уж конечно, я не знала, что он твой отец.
Ну что ж, полагаю, мы квиты. -Не так ли, Джорджия? -Элли ...
Ты не могла бы оставить нас?
Скопировать
There's no other way to make them understand.
So that's your way of getting even?
Killing your crew?
Нет другого способа заставить их понять.
Это твой способ заставить их?
Убить твою команду?
Скопировать
They say, "Time heals all wounds."
You'd think, after five months of lying on my back I'd give up any idea of getting even.
Just be a nice guy, call it a day.
Говорят, время лечит раны.
Думаете, пролежав пять месяцев на спине я отказался от мысли свести счеты?
Буду смирным, жив, и ладно?
Скопировать
Are we clear?
Not just getting even. Retribution? Not strong enough.
Ruin!
Вам ясно?
Не только добиться Возмездия - этого слишком мало.
Крах!
Скопировать
I wouldn't mind retiring early.
Strikes me they're getting even cleverer, our criminal friends.
I had a case last week you would have liked.
Я не прочь уйти в отставку пораньше.
Мне кажется, наши криминальные друзья стали умнее.
На прошлой неделе я вел дело, которое вам понравилось бы, Пуаро.
Скопировать
In my youth before I met your dear departed ma I was weak and given to mistreating animals.
This horse and those hogs over there are getting even for the cruelty I inflicted.
I used to be able to cuss and whip a horse like this but your ma showed me the error of my ways.
В молодости, до того как я встретил вашу дорогую покойную маму у меня была слабость мучить животных.
Теперь эта лошадь и эти свиньи мстят за ту мою жестокость.
Тогда я ругался и хлестал лошадей вроде этой но благодаря вашей маме, упокой Господь её душу, я понял свои заблуждения.
Скопировать
I figured that's what the deal was. You're getting even with me for something.
We're great people for getting even, aren't we, Johnny?
- Are we?
Я поняла, каков расклад - ты просто хочешь за что-то со мной поквитаться.
Это у нас с тобой хорошо получается, Джонни.
- Разве?
Скопировать
- I didn't brood. Let me sleep.
- You took the gun with the idea of getting even.
- I didn't take it.
- я не размышл€л, дайте мне поспать.
- "ы вз€л оружие с идеей расквитатьс€.
- я не брал оружи€.
Скопировать
No, that's your specialty.
Your way of getting even with me for leaving you?
It wasn't easy being a human anti-depressant.
Нет, это твоя специальность.
Твой образ останется со мной, зачем это тебе?
Это нелегко - быть человеком-антидепрессантом.
Скопировать
So, you think it looks like payback,
Jamie getting even for his partner?
On the street, it sure does.
Так ты думаешь, что это может выглядеть как месть
Джейми за напарника?
На улицах могут именно так и посчитать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов getting even (гэтин иван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы getting even для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэтин иван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение